auto glass repair Torrance Cosas que debe saber antes de comprar



Senlis, Francia, 1972. Vive y trabaja en Lives and works in Parejoís Le Cercle, 2011. Técnica mixta Mixed media. Dimensiones variables Dimensions variable Hervé Coqueret, artista y realizador, mira la verdad a través del filtro del gran pantalla. Atractivo, seductor, su trabajo bello propone una visión romántica de lazos que anudan ficción y ingenuidad. El comediante, fascinado por el gran pantalla y las imágenes, no cesa de manipular estas últimas, de analizarlas y deconstruirlas para luego reparar otras nuevas.

Londres, Reino Unido, 1963. Vive y trabaja en Lives and works in Londres Christ driving the traders from the temple (After El Greco), 2010. Acuarela sobre lapicero Watercolour on pencil 153 x 241 cm Michael Landy presenta un nuevo Conjunto de grandes dibujos en los que trabaja en su condición de octavo artista asociado de la National Gallery, donde pasa un periodo de dos abriles creando trabajos en diálogo con obras de la colección, por ejemplo, con obras de El Greco. Landy estudió en el Goldsmiths College, donde coincidió con Damien Hirst y Sarah Lucas. Su obra se mueve entre la performance épica y meticulosos dibujos y collages. Se ha hecho célebre por su monumental instalación Break Down de 2011, una obra en la que se dedicó a destruir sistemáticamente todas sus pertenencias en un antiguo gran almacén.

Scunthorpe, Reino Unido, 1980. Vive y trabaja en Lives and works in Londres Photobooth Dance (Fototessere, Cesena, Italia, 24/01/2011), 2011. Fotos tamaño carnet Passport photos . 33 x 33 cm con situación with frame . Cortesía Courtesy Norma Mangione Gallery, Torino El Teatro, reconsiderado a través del estudio de Brecht y de la experiencia de la danza, ofrece a Ruth Proctor la posibilidad de trabajar con lenguajes que nunca acaban de plasmarse definitivamente. Como ella afirma, no importa las veces que lo intentemos, ninguna representación será igual a otra, lo que da emplazamiento a un trabajo en constante movimiento, dialécticamente comprometido consigo mismo. Un aspecto que revela la aire general de la intérprete frente a la historia del arte, de la que extrae temas y formas que reinterpreta y varía mediante mecanismos construidos a colchoneta de emulación e ironía.

Bangor, Wales, Reino Unido, 1949. Vive y trabaja en Lives and works in Londres Bamako, 2011. Monotipo Monoprint. 110 x 100 cm Richard Deacon, que alcanzó celebridad en la período de los ochenta como singular de los principales escultores británicos, trabaja con un amplio espectro de materiales, como, entre otros, madera, espada inoxidable o arcilla, que utiliza de forma novedosa e inusual. Sus últimos monotipos continúan una tradición de innovación y experimentación al utilizar en las planchas de impresión un PVC de tipo plástico en sustitución de la madera.

Terrassa, España, 1961. Vive y trabaja en Lives and works in Terrassa Sinapsis, 2011. Caja de candil de LED con Duratrans LED lightbox with Duratrans. 120 x 150 cm El trabajo de Agut se ocupa de problemáticas relativas a la percepción, la representación y el jerga. Sinapsis es una caja de luces que reproduce en gran formato el negativo de un paisaje fotografiado en blanco y bruno, cuya imagen ampliada nos muestra la estructura de un puente de concreto armado sobre un río y su cañizal mecido por el derrota. La posición desprecio de la cámara, el ocultamiento del horizonte por la vegetación y, sobre todo, la contundencia de la construcción, imponen visualmente la camino del puente y su travesía entre ambas riberas.

Graz, Austria, 1966. Vive y trabaja en Lives and works in Viena Always the same, 2011 Collage. 190 x 160 cm. Cortesía Courtesy Georg Kargl Fine Arts Trinkaus, que se autodefine como “ladrona de los medios”, recorta el papel cuché de las revistas para crear collages de retratos y paisajes urbanos que aluden a la estética de la publicidad y los media. Poses habituales, ideales de belleza y ofertas de productos se reflejan en sus grandes obras. Préstamo de una estética asociada al mundo de la publicidad y de personajes anónimos que permite a Trinkaus poner en su obra con el concepto de seducción.

Buenos Aires, Argentina, 1972. Vive y trabaja en Lives and works in Buenos Aires Dos obras Two works Sin título, 2010. Fotografía Photograph. 50 x 44 cm Una colección de simulacros, multiplicidades y dobles que nos permiten articular las imágenes y objetos que nos rodean; o una narración organizada en torno a actos y construcciones, versiones de situaciones y estilos. Un modo de entender cómo las cosas se relacionan entre sí y cómo interactúan con las personas y con los espacios intermedios. Ganadorí, se nos presenta un paisaje concentrado y enigmático, pero todavía un doctrina de citas donde las referencias resultan cifradas. La ficción, como lógica organizadora, completa los espacios vacíos iniciando un proceso de superposiciones.

Richard Deacon came to prominence in the 1980s Triunfador one of the leading sculptors in Britain. Deacon works with a wide range of material including wood, stainless steel, clay amongst others and employing these in unusual and innovative ways. His recent monoprints continue this tradition of innovation and experimentation using PVC-like plastic instead of wood to make the blocks for the prints. Paragon Press, Londres PABELLÓN Vestíbulo 8 STAND D01 63 GUILLERMO DEISLER

When experimenting, Hartmann has faced new challenges again and again, whether in choosing broad or thin brushes to apply paint, in using pot scourers or cotton balls, in rolling tennis balls or paint cans across the canvas. Yet the goal is always to create a surprising pictorial situation, to provoke changes, and thereby to provide the impulse to paint in another, unexpected direction. However incidental or banal a motif may appear at first glance, it is an occasion for Hartmann to develop his idea of painting: “I want, through painting, to get somewhere I have never been before.” Georg Nothelfer, Berlín PABELLÓN Vestíbulo 8 STAND F04 97 KATI HECK

For Nathaniel Mellors the power of language is a major theme. His installations are often a combination of sculptural elements (in the form of animatronics) with video art. In his last work, an ongoing video series called Ourhouse (2010-), Mellors is commenting on the scriptwriting and production techniques of television drama and comedy. With the use of puns, fragmented and práctico dialogues he emphasises the manipulative characteristics of language in Caudillo. 136 Diana Stigter, Ámsterdam PABELLÓN Antesala 10 STAND B16 JAN MIODUSZEWSKI

Castelló de la Plana, España, 1976. Vive y trabaja en Lives and works in Barcelona Libro de Ahoras... (polifonía), 2010. Instalación de mecanismos de temporalizador con segunderos metálicos percutiendo sobre campanas Installation with clock mechanisms, metallic second hand and broze bells. Detalle description Detail Mar Arza mantiene una fértil relación con el habla, utilizando las palabras como instrumento conceptual para establecer un Disección sobre cómo inciden estas en la construcción del pensamiento y la identidad. Arza realiza meticulosas metáforas visuales con amplio registro de materiales y técnicas: esculturas a partir de texto cortadura de libros, instalaciones sonoras donde una miríada de relojes disponen la armonía constante del segundo presente, o el ingenioso y mordaz uso de libretas de parquedad como registro de la actividad diaria de depositar palabras en una cuenta corriente para infiltrar poco de poesía en el corazón de la presente desazón.

Gijón, España, 1965. Vive y trabaja en Lives and works in Sevilla Gardella Restated. The House of the Zattere, 1953-2011. Caja de faro Lightbox. 100 x 265 cm. Ed. 7 Dionisio González opera entre la imagen fotográfica y la arquitectura. El comediante traza sobre territorios reales, casi siempre en encono, un trabajo de proyectista visionario. La serie ejecutada en Venecia se desarrolla a partir del estudio de proyectos validados, pero nunca materializados, de algunos de los más grandes arquitectos del siglo XX, como Frank Lloyd Wright o Le my site Corbusier. El artista levanta con fidelidad sobre los solares que les fueron asignados los edificios planeados como un tributo tardío a esos intentos no consolidados por modificar la apariencia de un lado que ha permanecido casi inmutable a lo prolongado de los siglos.

Oviedo & Áviles, España, 1973 & 1978. Viven y trabajan en Live and work in Gijón & Avilés Phantasmagoria in 3, 2011. Instalación Installation. Medidas variables Dimensions variable Fernando Gutiérrez ha desarrollado la veterano parte de su actividad artística desde presupuestos pictóricos. En los últimos abriles centra su producción en el dibujo, navigate to this site experimentando distintos procedimientos y técnicas que acaban por incorporar a su obra el collage articulado como proceso de trabajo y la animación como soporte. Daniel Romero, dot tape dot (aka .tape.), lleva más de 15 primaveras coqueteando con la música electrónica y el arte multimedia. En muy poco tiempo ha desarrollado un personalísimo discurso sonoro basado en grabaciones de campo, juguetes, pirotecnia laptopista, custom software, tecnología doméstica e instrumentos tradicionales.

Leo Gabin have worked as a collective since the early 2000s in a variety of media and teach as a collective at the Royal Academy of continue reading this.. Fine Arts in Ghent, where they received their Fine Art degrees. Leo Gabin take inspiration from the Internet’s proliferation of media images, particularly the wealth of information that uncomfortably straddles the funny post private and public realm, and their work and methodology explores the transience that underpins youth culture. Not limiting their practice to one medium Leo Gabin’s approach is indicative of a media savvy generation. Traditional barriers between mediums are broken down Vencedor they work across video, digital media, drawing, print, painting and sculpture.





call

call

social


Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *